If you use Chinaโ€™s most popular social chat app, WeChat, you might have seen a lot of strange references to โ€˜chicken soupโ€™:

502817470068894532
A little chicken soup before bed
168691663357090494
Proceed with caution, chicken soup inside
469322663611512865
I drank this bowl of chicken soup!

Clearly, โ€˜chicken soupโ€™ is not chicken soul in Chinese netizen vernacular. So what are people really talking about?

Chicken Soup For The Soul

Screenshot (473)

In 1993, a book series called Chicken Soup for the Soul  launched in the U.S. The books were about making people feel good and were filled with heart-warming and cheesy motivational essays. Over the years, hundreds of them were sold. There were different variations of Chicken Soup books too, like Chicken Soup for the Woman Golferโ€™s Soul or Chicken Soup for the Soul: Parenthood.

Thus, Chinese netizens turned โ€˜chicken soupโ€™ into a catchall term for gooey, feel-good essays that might belong in a Chicken Soup for the Soul book, like โ€œTen Things Jack Ma Taught Meโ€ or โ€œHeโ€™s Rich But Not Happy โ€“ Why?โ€

Like the original Chicken Soup for the Soul stories, the emotional power of โ€˜chicken soupโ€™ essays should not be underestimated. In a report released last October by Tencent, post-60โ€™s WeChat users were identified as big fans of โ€˜chicken soupโ€™ essays.

โ€˜Lost In Translationโ€™ is a weekly column that covers netizen-speak from Chinaโ€™s Interwebs. Chinaโ€™s internet slang is a fast-moving linguistic phenomenon and staying fresh has never been harder. Here, youโ€™ll find new words or phrases every week with a breakdown of what they mean, how theyโ€™re used, and how they came to be.

Eva Xiao is a tech reporter based in Shanghai. Contact her at eva.xiao@ovau.ip-ddns.com or evawxiao (wechat & twitter).

Leave a comment

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.